若您想参与论坛讨论请点击后面连接: について
金を貸してやると言ったのは、お前がちゃんと職についてまともな生活に戻った上でのことだ。
译文:我说借钱给你,那是要在你正经地就业,回到正经的生活中来以后再考虑。
職について,其中的ついて为动词“就く(つく)”的连用形,就是“就”的意思,如:
職に就く/就业、就职; 席に就く/就席。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题