您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
日语二级能力考试204个语法中文详解(5)



119.+ないことには


表示沒有前項的條件就沒有後項的可能,多用否定結尾。相當於“如果不……就不……”。


用心しないことには危険だ。


努力しないことには、成功するはずはない。


下宿の環境がいいどうかは行って見ないことには分からない。


申し込みをしないことには、この会に参加できない。


不小心是很危險的。


不努力就不會成功。


租房的環境好不好,不去看就不知道。


如果不報名,就不能參加這個會。


120.+ないことはない(もない)


以雙重否定表示肯定。相當於“沒有不……的,不是不……”。


やる気があればできないことはないよ。


自分で料理しないことはないが、あまり上手には作れない。


行きたくないこともないけど、忙しくて時間がないんだ。


この会社はあ社長一人の意見で動いていると言えないことはない。


如果想做的話,沒有做不到的。


我自己不是不做菜,只是做得不太好。


並不是不想去,而是太忙了沒有時間.


可以說這公司是靠經理一個人的意見來經營的。


121.+ないではいられない


表示無法控制自己的情緒,相當於“不由得……,禁不住……,不禁……”等意思。


それを聞くと、腹を立てないではいられない。


子供のことでは日々悩まされないではいられない。


あの本を読んだら、誰でも感動しないではいられないだろう。


川端康成の小説は私たちにいろいろなことを考えさせないではいられない。


聞聽此事,不禁怒火中燒。


小孩子的事情,不能不讓我天天煩惱。


讀了那本書,誰都會禁不住感動的吧。


川端康成的小説讓我們不由得思考了很多很多。


122.或或+ながら


表示前後項的内容是矛盾的。含有“雖然……卻……”的意思。


すぐ近くまで行きながら、母の家に寄らずに帰った。


中国人でありながら、中国の歴史をまったく知らない。


年が若いながら、なかなかしっかりしている。


残念ながら、結婚式には出席できない。


雖然就在附近,但沒有去母親傢就直接回來了。


雖然是中國人,但對中國歷史一竅不通。


年齡雖小,卻很精明強幹。


很遺憾不能參加您的結婚儀式。


相關内容:《標準日本語》中級 下 P214


123.或+など(なんか、なんで)


表示一種舉例。相當於“……一類的,……那樣的”。


この参考書などが適当かと思う。


お酒はウインなんか好きで、よく飲んでいる。


そんなことをするなんて、あまりにも馬鹿げているじゃないか。


表示一種加強自我謙虛或是輕視他人的語氣。


あいつの言うことなど信用できない。


君なんかにこんなことができるものか。


私が彼を騙したなんていっているらしいけど、彼の方こそ嘘をついているんだ。


我認爲這一類的參考書比較合適.


我喜歡葡萄酒之類,平時常喝。


做那樣的事,不是胡鬧嗎?


那傢伙說的事不能相信。


你也會做這樣的事?


好像是我騙了他,其實是他在説謊.


相關内容:《標準日本語》中級 上 P69 上 P134


124.或+にあたって(にあたり)


表示某一具體的事情付諸實施時發生了與之相關的事情。相當於“當……的時候”。書面語.


出発に当たって、荷物の確認をさせていただく。


試合に臨むに当たって、相手の弱点を徹底的に研究した。


あたかも新春に当たり、謹んでお祝いを申し述べます。


新入社員を迎えるに当たり、皆さんは歓迎パーティーの準備に忙しい。


出發時,請讓我再檢查一下行李。


參加比賽之際,徹底研究了對方的弱點.


時值新春,謹致祝賀.


在迎接新職員進公司之際,大家都忙著準備召開晚會。


125.+において(においても、における)


表示場所、時間等。相當於,不用於口語.


会議においていくつかの事実が明らかになった。


それは日本社会においては建前というものだ。


日本語においての才能は実に素晴らしいものだ。


この映画は国外においても、人々の好評を博している。


日本における留学生の数は毎年増えている。


家庭における教育は子供にとって、一番大切なことだ。


在會議上澄清了好幾個事實。


這在日本社會稱作原則.


他在日語方面的才能實在是了不起。


這部電影在國外也獲得了人們的好評.


在日本的留學生人數每年都在增加。


家庭教育對孩子來説是最重要的。


上一页 [1] [2] [3] 下一页


二级文法


上一页  [1] [2] [3]  尾页

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章