您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT二级 >> 正文
日语二级能力考试204个语法中文详解(4)

76.或+だけに


表示由前者的原因產生與此相關的結果。相當於“不愧為……”,“正因爲……”。


お茶の先生だけに言葉遣いが上品だ。


王さんたちは若いだけに徹夜をしても平気なようだ。


77.+ば++だけ


表示前後項成一定比例的變化,相當於“越……越……”的意思。和的用法相同。


ピアノは練習すればするだけよく指が動くようになる。


交渉は時間をかければかけるだけ余計にもつれていた。


只會說中文,其他的都不會。


既沒有公交車也沒有出租車,只能步行回去。


要掙夠養家糊口的錢是多麽艱難.


對那位學生來說,能在異國他鄉生活的語言能力還不夠。


那個麵包正因爲好吃才暢銷.


不愧是新建的圖書館,圖書室整潔,設備也好。


不愧是教茶道的老師,使用的語言都很高雅。


正因爲小王他們年輕,即便熬夜也不在乎。


越練鋼琴手指越靈活。


交涉的時間拖得越長越糾纏不清。


相關内容:《標準日本語》中級 下 P152


78.或+末に(末の)


表示“……之後”,“……的結果”的意思。


よく考えた末に決めたことだ。


トラックは1キロ暴走した末に、ようやく止まった。


長時間の協議の末に、やっと結論が出た。


深思熟慮之後決定的事情。


卡車橫衝直撞了一公里后終于停了下來。


長時間的協商后,總算得出結論。


79.たとえ++ても 或 たとえ+或+でも


表示假定條件,相當於“即使……也……”。


たとえお金かあっても暇がないので、遊びにはいけない。


たとえ安くても、その会社の製品は買わないつもりだ。


たとえあそこは静かでも、住みに行く人が少ない。


たとえ小さなことでも、本当のことを言わなくてはいけない。


有錢但沒有時間,所以不能去玩。


即使便宜也不打算買那傢公司的產品。


即便那裏安靜,去住的人還是很少。


哪怕是一點小事也要說真話。


相關内容:《標準日本語》中級 下 P320


80.+ところ


表示順接關係.起承上啓下的作用。


やってみたところが意外に易しかった。


あの店に問い合わせたところ、友人が買い求めたい薬があった。


食べてみたところ、この果物は口当たりがいいですよ。


表示逆接關係.相當於“可是……,還是……”。


昨日わざわざ彼を訪れたところが、あいにく留守だった。


何回も読んだところが、よく分からなかった。


今度勝つと思ったところが、案外負けた。


表示動作剛剛進行完畢。


日本から帰ってきたところだ。


今授業か終わったところだ。


試做了一下,想不到很容易。


向那個商店打聽了一下,有朋友要買的葯。


嘗了一下,這水果果真鮮美爽口。


昨天特意去看他,不巧他不在。


讀了好幾遍,還是不大懂。


我想這次一定要贏,可是竟然輸了。


剛剛從日本回來。


剛下課.


81.+ところで


表示假定條件,相當於“即使……也……”,“不管……也……”。


これ以上議論したところで、結論が出ないだろう。


どんな催促したところで、今日中にできるはずがない。


高いといったところで、五千円くらいなものだ。


遅れたところで、二三分だろう。


再討論下去也不會有結果。


不管怎麽催,今天也完不成。


即是說貴,也就是五千日元吧。


即使遲到也就是兩三分鐘。


相關内容:《標準日本語》中級 下 P165


82.+途端(に)


表示兩個動作在很短的時間内幾乎同時發生。相當於“剛剛……就……”。一般是過去時結句。


ドアを開けた途端、猫が飛び込んできた。


空が暗くなった途端、雨が降り出した。


試験終了のベルが鳴った途端に、教室が騒かしくなった。


バスを降りた途端に、傘を置き忘れたのに気がついた。


剛打開門貓就跑了進來。


天剛暗,雨就下了起來。


考試結束的鈴聲剛響,教室就喧鬧起來。


剛下公交車就發現傘忘了拿了。


上一页 [1] [2] [3] 下一页


二级文法




[1] [2] [3] 下一页  尾页

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章