您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

中日双语阅读:日本民间故事《仙鹤报恩》

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-29 20:40:19  点击:  切换到繁體中文

 

 


鶴の恩返し


(日本昔話)


むかし、家禄(かろく)という貧(まず)しい若者(わかもの)がいました。


家禄は、年老(としお)いた母親と暮(く)らしていました。


ある時、山の中でわなにかかった鶴を見つけました。


「おお、かわいそうに。」


家禄は、鶴のわなをはずして、逃(に)がしてやりました。


とても寒い夜でした。


誰かが、とんとんと戸(と)を叩(たた)きます。


家禄が、不思議(ふしぎ)に思って戸を開けてみると、外に驚(おどろ)くほど美しい娘(むすめ)が立っています。


娘は、美しい声で言いました。


「道に迷(まよ)ってしまいました。どうか、一晩(ひとばん)泊めてください。」


家禄は驚きましたが、それでも快(こころよ)く泊めてやることにしました。


次の日、突然娘が言いました。


「わたしをあなたのお嫁(よめ)さんにしてください。」


家禄は、またびっくりです。


「毎日、食べるものもないほど、貧しいわたしです。お嫁さんをもらうなんて、無理(むり)です。」


でも、娘は、「それでもいいですから。」と言って、聞きません。


それを聞いた家禄のお母さんが、「それほど言うのなら、お嫁にしてあげなさい。」と家禄に言いました。


とても幸(しあわ)せな日が続(つづ)きました。ある時、お嫁さんが言いました。


「これから三日で、わたしは布(ぬの)を織(お)ります。でも、わたしの姿(すがた)は絶対に覗(のぞ)かないでください。」


そして、機織(はたおり)の周りをぐるりと屏風(びょうぶ)で囲んでしまいました。


トンカラカラトンカラカラと、布を織り、三日目(め)にそれはそれはきれいな布をもって、屏風のかげから出てきました。


「これを、お殿(との)様に売ってきてください。」


お殿様は高いお金で布を買ってくれました。


それから言いました。


「もう一枚(いちまい)持って来い。もっと高いお金で買ってやろう。」


「それは、うちのお嫁さんと相談(そうだん)しないと約束(やくそく)できません。」


家禄はそう言ったのですが、わがままな殿様はどうしても約束しろと言います。


家禄はしかたなく、「ではもう一枚だけ。」と、約束しました。


家に戻ると、家禄はもう一度布を織ってほしいと頼(たの)みました。


「わかりました。今度は七日で織ります。その間、決して覗(のぞ)かないでくださいね。」


お嫁さんは、また屏風の中に入りました。


トンカラカラカラカラトン


毎日、機を織る音がします。


でも、家禄はだんだん心配(しんぱい)になってきました。


「何も食べないで、いったいどうしているんだろう。ほんのちょっとだけ見てみようか。」


屏風の中を覗いた家禄は、「おおっ、これは。」と、声をあげました。


屏風の中で、もう毛(け)がほとんどなくなった鶴が自分の羽(はね)を抜(ぬ)いて、布を織っていたのです。


家禄を見て、鶴が言いました。


「わたしは、あなたに助けられたあの鶴です。でも、姿を見られたのでもう帰らなくてはなりません。ちょうど布は出来上がりました。これを殿様に売ってください。」


鶴は、それからじっと空を見ていました。


やがて、千羽(せんば)もの鶴が飛んできて、裸(はだか)の鶴を囲みました。


「行かないでくれーっ。」


家禄は叫びましたが、鶴たちは裸の鶴を連れて、空のかなたへ飛び去っていきました。


あの鶴は、鶴たちの女王(じょおう)様(さま)だったということです。




[1] [2] [3] [4] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告