您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

中日双语阅读:安徒生童话《坚强的锡兵》

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-29 20:40:21  点击:  切换到繁體中文

 

 


錫の兵隊


(アンデルセン童話)


テーブルの上に、二十五人の錫の兵隊が並(なら)んでいました。錫のスプーンを熔(と)かして、造(つく)った兵隊です。中に、足がかけた兵隊がいます。足一本(いっぽん)分、錫が足(た)りなかったのです。 でも、その兵隊は、いつも背筋(せすじ)を伸(の)ばして立(た)っていました。


棚(だな)の上には、紙(かみ)で作られたバレリーナが飾(かざ)ってありました。 一本足の兵隊は、いつもそのバレリーナをじっと見つめていました。


ある日の朝のことです。風がカーテンを揺(ゆ)らし、兵隊は下の道路(どうろ)に落ちたのです。


兵隊は敷石(しきいし)の間に挟(はさ)まってしまいました。兵隊を見つめたのは、二人の男の子でした。


二人は、兵隊を紙で作ったボートに乗(の)せて、小さい川(かわ)に流(なが)しました。


川はすごい勢(いきお)いで流れていました。ボートは激(はげ)しく揺(ゆ)れながら流れていきます。途中、野(の)鼠(ねずみ)が「通行券(つうこうけん)をみせろ!」と叫びましたが、止(と)まることなんてできません。


小さい川はやがて大きな川に流れ込み、ボートは沈(しず)んでしまいました。川のそこに沈(しず)んだ兵隊を、大きな魚ががぶりと飲み込みました。兵隊は真(ま)っ暗(くら)な魚のおなかで、長い間じっとしていました。


突然、ぱっと明るい光(ひかり)が射(さ)しました。「まあ、うちの兵隊さんよ。」女の人が叫びました。そうなのです。魚は人に捕(つか)まり、それをもとの家の人が買ったのです。


一本足の兵隊は、もとのテーブルの上に戻(もど)りました。あの美しいバレリーナも、棚の上にいました。兵隊はじっとバレリーナを見つめました。バレリーナも兵隊を見ていました。でも、二人は言葉(ことば)を交(か)わすことはしませんでした。


突然(とつぜん)、小さい子供が部屋に入ってきて、「壊(こわ)れたおもちゃなんて、要らないや。」


と言って、一本足の兵隊をストーブの中に投(な)げ込(こ)んだのです。ちょうどそのときです。


風が吹いてきて、紙のバレリーナをストーブの中で熔(と)けていく兵隊のところに運(はこ)びました。バレリーナは、あっという間に燃(も)えてしまいました。やがて、錫の兵隊もすっかり溶けて、ただの錫の塊(かたまり)になりました。


次の日の朝です。ストーブの中に、ハートの形(かたち)をした、錫の塊(かたまり)がありました。


きっと二人の心が一つになったのでしょう。




[1] [2] [3] [4] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告