您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:科技进步 发明创新

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-29 18:43:39  点击:  切换到繁體中文

 

発明王のエジソンが80年前のきょう没したとき、米国に功績を讃(たた)える言葉があふれた。しかし洞察の深いジャーナリストもいて、次のようなコラムが新聞に載ったそうだ


80年前的今天大发明家爱迪生去世时,到处都是赞许其为美国做出大量贡献的赞许之声.但是,也有洞察力很强的记者,写了下面的连载.


「現代人が周囲で生じる急激な変化を十分に理解するために必要とする英知は、発明それ自体が進歩する速度に比べると、はるかに遅々とした進歩を示すにすぎない」。宇宙物理学者の池内了(さとる)さんが、かつて「アエラ」の別冊に寄せた一文から孫引きさせてもらった


"当代人需要一定的睿智来理解生存环境产生的急剧的变化。然而这种睿智进步的速度远比不上发明的速度。"这段文字间接引用于宇宙物理学者池内了在《AERA》的副刊上写的一段文字。


科学・技術の進歩に人間がついて行けない時代への予言である。平たく言えば、作ったけれど使いこなすには至らず、むしろ支配されてしまうような状況だろう。原子力から携帯まで、この80年を振り返れば慧眼(けいがん)に脱帽するほかない


正预言了人类将进入无法跟上科学•技术进步的步伐的时代。简单来说,虽然是发明出来了,但是无法支配,甚至是出于被支配的一种状态。从原子能到手机,不能不佩服这80年来的智慧。


せんだっては、他人の行動や通話を「監視」する携帯のソフトが問題になった。携帯には便利さと表裏で干渉と束縛がついて回る。昨日(きのう)までの黒電話を思えば、電波で結ばれ合った「24時間即応社会」という点だけでも、技術の俊足は恐ろしい


前些天,一种“监视”他人行动、通话的手机软件出现了问题。世事都有两面性,手机在给人们带来方便的同时也干涉、束缚了人们的生活。一想到到昨天为止的黑电话,仅是与电波连接的“24小时应对社会”就足以让人对技术产生恐惧了。


統計数理研究所が続けてきた調査では、「科学技術の発達につれて人間らしさは減る」と思う人が08年に56%いた。過去最高で、半世紀ほど前の2倍という。原発事故後はもっと増えていよう


统计数理研究所的调查所示,认为“伴随着科学技术的发展,人类逐渐失去人类原有的性情”的人在08年占56%,创历史最高。比大约半世纪前要高出2倍。原爆事故之后再次增长。


昔は「必要は発明の母」だった。いつしか「発明は必要の母」になったと先の文で池内さんは言う。そこで日本の原発である。必要だからあるのか、あるから必要と言われるのか。どちらが真相かを、発明王の命日に考えてみる。


过去有句话“需求是发明之母”。不知什么时候成“发明是需求之母”了,前面提起的池内先生如是说。日本的原子能是因为需要才有的,还是因为发明出来了才需要的?哪个才是正确的,在发明家的忌日这天好好考虑考虑。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告