您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:天外来客 宇宙奥秘无穷

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-27 16:07:52  点击:  切换到繁體中文

 



▼音速の50倍という速度で飛んできた物体の持つ力も、想像を絶する。米航空宇宙局の推算によれば、長崎型原爆25個分のエネルギーで大気圏に突入したという。「もう一つの太陽のようだった」という目撃談は誇張ではあるまい。


我们无法想象,以音速的50倍的速度飞行的物体蕴藏着怎样的力量。据美国宇航局推算,它冲入大气层的能量相当于25个投放到长崎的原子弹爆炸释放的能量。有目击者毫不夸张地说:“就好像是另一个太阳。”


▼天が落ちてくるのを心配する「杞憂(きゆう)」の故事を笑えなくなった、という人もおられよう。だが怖いのは自然より人間で、某国が血道を上げる弾道ミサイルの方が、このさき宇宙から降る脅威としてはむしろ現実的だろう。


会有人认为“杞人忧天”的故事不再可笑了吧。然而比起自然,人类更为可怕。某国疯狂的弹道导弹,在不久的将来或许会成为来自宇宙的威胁。


▼天に星、地に花、人に愛という。されど天·地·人のうち、ひとり「人」だけが利害や欲で互いを痛め合っている。落ちてきた訪問者、人界を何と見ることだろうか。


话说天上繁星,地上鲜花,人间真爱。而在天、地、人中,只有人会因利害关系和欲望而互相伤害。不知这天外来客会怎样看待人间呢?


上一页  [1] [2]  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告