您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:天外来客 宇宙奥秘无穷

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-27 16:07:52  点击:  切换到繁體中文

 

ロシアのウラル地方に飛来して爆発した隕石(いんせき)は世界を驚かせた。「鳥か! 飛行機か! いや、隕石だ」。スーパーマンのフレーズをもじった見出しをつけて、はしゃいだ感じの英字紙もあった。被害は小さくないものの、死者が出なかったのは不幸中の幸いだった。


坠落于俄罗斯乌拉尔地区并发生爆炸的陨石震惊了世界。“是鸟吗?还是飞机?不,是陨石。”英文报纸的标题套用了超人的台词,大肆宣传。陨石坠落造成了不小的损失,但万幸的是并未出现人员死亡。


▼「好きなもの いちご 珈琲(コーヒー) 花 美人 懐手(ふところで)して宇宙見物」は物理学者寺田寅彦のざれ歌だが、その場の人はとても「懐手で見物」の余裕などなかっただろう。流れ星ならともかく、大宇宙はときに、とんでもないものを我らが星に落としてよこす。


物理学家寺田寅彦作过一首打油诗,“喜爱之物不少,咖啡鲜花美人,揣手遨游宇宙,天地畅快逍遥”。然而当时在场的人可没有时间“悠闲游览”。姑且不说流星,偌大太空,说不定什么时候就会掉下个惊人的东西到我们的星球。


▼地球をかすめる小惑星の話を15日の小欄に書いた。その最接近が刻々と迫るなか、隕石は青い空を切り裂いた。双方に関連はないそうだが、それならそれで、計ったような偶然に宇宙の深遠感はいや増す。


在15号的天声人语中我们刊登了小行星与地球擦身而过的事。距离不断缩小,越来越近,一颗陨石划破长空从天而降。虽说二者并无任何关联,可尽管如此,这仿佛精确计算的偶然越发让人感到宇宙的奥秘无穷。




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告