您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文

日语词汇辨析:あっさり和さっぱり有何不同?

作者:佚名  来源:沪江日语   更新:2017-10-9 13:27:14  点击:  切换到繁體中文

 

このスープはあっさりしている。


このスープはさっぱりしている。


“あっさり”和“さっぱり”,两个词都可以表示“清淡、清爽”。


再看下面的例子:


このスープは薄味であっさりしている。(因为这个汤味道很淡,所以喝起来很清淡。)


このスープは薄味でさっぱりしている。(这个汤味道很淡,且不油腻,喝起来很清爽。)


在这里,“あっさり”侧重为关于味道本身浓淡的词语,而“さっぱり”则侧重为味道浓淡所带来的油腻或者清爽的感受。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: 没有了
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告