您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日语俗语 >> 正文

一日一俗语:バレバレ(ばればれ) (含图例)

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-10-14 10:43:34  点击:  切换到繁體中文

 

本期俗语——バレバレ(ばればれ)



含义:


バレバレとは、当人は隠しているつもりでも、他人からはばれているさま。


「バレバレ」指当事人想隐瞒却被他人暴露出来了。


バレバレとは秘密・嘘・悪事などが露顕することを意味する俗語「ばれる」の畳語(註参照)である。畳語にすることで「ばれる」の意が強調され、当人は隠しているつもりでも周りはそれに完全に気付いているさまを表す。他者が揶揄する際に使うことが多いが、当人が自分の隠し方が下手で、恐らくばれているであろう状況を自嘲する際に使うこともある。


「バレバレ」是有着秘密、谎言、坏事等败露出来之意的俗语「ばれる」的叠词(参考注)。叠词形式的「ばれる」意在强调表示当事人想隐瞒但周围人却未意识到而说出来的情况。多在被他人揶揄时使用,也用作当事人自己不擅长隐藏唯恐发生此类事件时的自嘲。


註:畳語とは同じ音を繰り返す言葉で、「いらつく」の畳語は「イライラ」、「むかつく」の畳語は「ムカムカ」。意味を強調するために畳語にすることが多い。


注:叠词就是同一音节的词反复使用,如「いらつく」的叠词是「イライラ」,「むかつく」的叠词是「ムカムカ」。多数是为了表示强调意味而使用叠词形式。


作业:


バレバレ(ばればれ)是指?


1、别人想要掩盖,当事人却把它暴露出来了。


2、当事人想要掩盖,别人却把它暴露出来了。


答案:2(←左边反白可见)



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告