您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 日语情景对话 >> 正文

日语交际会话102:いったいこんな時間までどこ行ってたの

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-10-12 10:50:04  点击:  切换到繁體中文

 

いったいこんな时间までどこ行ってたの?


人物:竜沢(母、30代、主妇)凉助(息子、4~5歳)黒川(40代、近所の主妇)


场面:プールに行ったり帰ってこない子供を心配して捜しているところ


黒川:あっ。ほら、あれ、凉助くんっ!


竜沢:えっ?


凉助:ママー!


竜沢:凉助っ!


凉助:ただいまー!


竜沢:ただいまじゃありませんっ!いったいこんな时间までどこ行ってたの?人に心配かけてっ!


凉助:???(母亲の剣幕に惊いてなにも言えない)


竜沢:凉助っ!いったいどこへ行ってたの?どうして黙っているの!


黒川:あ、ほら、龙沢さん。落ち着いて。凉助くん、びっくりしてるじゃないの。


竜沢:あ、はい。すみません、つい取り乱してしまって。凉助、ママ怒らないから、正直に言いなさい。どこでなにしてたの?


凉助:んっとね、エミちゃんちのジョリーが迷子になっちゃってね、ずっと一绪に探してたの。


竜沢:ジョリー?


凉助:うん。ジョリーまだ小犬だから、远くにいっちゃったら、自分でお家に帰れないの。エミちゃんもぼくも、心配して、あっちこっち探してに行ったんだよ。


竜沢:ああ、この子はもう。人をさんざん心配させておいて、犬ですって?


黒川:まあまあ、奥さん、気を静めて。凉助くん、それで、小犬、见つかった。


凉助:うんっ!エミちゃんもぼくも、とっても喜んだんだよ。


黒川:そう。それはよかったわねえ。奥さん、凉助くん无事に帰ってきて、よかったじゃないですか。あまり叱らないでやってください。


凉助:(心配そうに母亲の顔をのぞき込み)ママ、どうして泣いてるの?おなか痛いの?大丈夫?


竜沢:ほんとにもう、この子ったら、亲の気も知らないで。


単语


剣幕(けんまく): (名) 气势汹汹,凶暴的神色


取り乱す(とりみだす): (自五)失去理智,心慌意乱


エミ: (人名) 惠美


ジョリー: (狗名) 乔利


小犬(こいぬ): (名) 小狗


音声と言叶の解説


(1)ほら、あれ、凉助くんっ


这里的「あれ」是指示词而不是感叹词。


(2)あ、ほら、竜沢さん


这里的「ほら」虽然也是“引起对方注意”的感叹词的用法,但和(1)不同的是含有“劝告”“提醒”“劝止”的意思。


(3)つい取り乱してしまって


「取り」是前缀,接在动词前面,为该动词添加“十分地”“慎重地”“确实地”等含意。例如:


* 取り扱う 办理


* 取り押さえる 逮捕,抓获


* 取り集める 收集


* 取り消す 取消


(4)エミちゃんのジョリーが迷子になっちゃってね


「エミちゃんち」是「エミちゃんの家」的口语缩略形式。语气简慢,只用于好友之间。常见的还有下列形式:


* ぼくんち(ぼくの家)


* かれんち(彼の家)


* おれんち(俺の家)



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告