人物:店员(インテリア?コーディネーター) 母 娘(中学生)
场面:家のリフォームのため、母娘で壁纸を选んでいる
店员:では、次は、お嬢様のお部屋ですね。どれでもお好きなのもをお选びください。カタログは、まだ他にもありますよ。
娘:そうでねえ、他のものも见せてもらえますか?
店员:いちらは、お若い方向けということで、新しいのばかり、取り揃えております。娘 :あっ、これなんて素敌。どう、ママ?
母:ええっ?ちょっと派手すぎるんじゃない?ママはあまり好きじゃないわ。(店员に向かって)ねえ、派手すぎると思われません?
店员:いや、こういったことはあくまでお客様のお好みですのでね、お客様でお気に召したものをお选びいただくのが一番なんですよ。ただ、一般的に言って、あまりに斩新で个性的な柄のものはすぐに饱きが来ますので、こちらから强いてお勧めするようなことはしないんですが。
母:ほら、御覧なさい。やめときなさいよ、そんなの。リビング?ルームと同じ无地のベージュじゃいけないの?
娘:やだあ、あんなの。つまんないよ。
店员:ベージュでしたら、こちランい几何学模様の透かしが入ったものがございますが、これなどいかがでしょうか。ベージュ色ですのでお色は地味ですが、柄に游び心がありますから、お嬢様のご趣味に合うかと存じますか。
母:そうね、それなら无难だわ。
娘:うん、私も気に入った。
単语
インテリア?コーディネーター:(名)居室装修设计人员
リフォーム:(名,自サ)重新装修,翻修
母娘(おやこ):(名)母女
壁纸(かべがみ)(名)壁纸
カタログ:(名)样本,商品目录
取り揃える(とりそろえる):(他一)齐备,准备齐全
素敌(すてき):(形动)极好,绝妙,极漂亮
あくまで:(副)归根结底,到底,彻底
斩新(ざんしん):(形动)崭新,新潮,新颖
柄(がら):(名)图案,花样
强いる(しいる):(他一)强迫,强使
リビング?ルーム:(名)起居室,客厅
无地(むじ):(名)一色的,单色的,不带花的
ベージュ:(名)浅驼色
透かし(すかし):(名)情趣
无难(ぶなん):(形动)稳妥,说得过去
気に入る(きにいる):(惯用)喜欢,中意
音声と言叶の解説
(1) どれでも好きなものをお选びください
「どれでも」在这里是“随意”,“随便”的意思。
(2)どう、ママ?
「どう」在实现该词声调后上升,「ママ」不读上升调,并且整体音高低于「どう」。
上一页 [1] [2] 尾页