您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

经典歇后语(中日对照)

作者:来源  来源:外语教育网   更新:2015-9-7 12:07:07  点击:  切换到繁體中文

 



前文 后文 かけことば ? こころ


牵牛花当喇叭 吹不响 朝顔の花をラッパ変わりに? (ほらを)吹いても鳴らぬ。誰も言う事を聞かない


前脚不离后脚 紧挨(密切) 前足は後ろ足と離れない ? きっちりくっ付いている


前晌栽树,后晌歇凉 没那么快当 朝に木を植えて午後その木陰で涼もうとする ? 早計すぎる


浅碟子盛水 一眼看到底 平らな皿に水を入れる ? 一目で底まで見え見え


浅滩行船 进退两难 浅瀬に船を航行させる ? 前へも後ろへも中々進まぬ


枪子儿卡壳 打不响 弾丸の薬莢が弾倉につまる ? 打てない。事が始まらぬ


枪打出头鸟 第一个先倒霉 最初に頭を出した鳥は撃たれる ? 言い出しっぺは損をする


强盗抓小偷 贼喊捉贼 強盗が泥棒を捕らえる ? 悪人が悪人呼ばわりする


强龙斗猛虎 你死我活(都是好汉) 竜と虎の闘い ? 生きるか死ぬか。両雄並び立たず


强将手下无弱兵 师高弟子强強 将のもとに弱卒なし ? 先生が立派なら弟子も当然


墙里的柱子 光出力,不露面(暗中出力) 壁の中の柱 ? 表に出ずに尽力する(縁の下の力持ち)


巧媳妇 难做无米之炊 巧みで利口な嫁 ? ない袖は振れぬ


俏大姐的发髻 输(梳)得光光的 粋な娘さんの結った髪 ? ぴかぴか(=すってんてん)


青石板上刷石灰 一清(青)二白 青石の板の上に石灰を塗る ? 明々白々。清廉潔白


清水煮豆腐 淡而无味 豆腐の水煮 ? まったく味気なし


清晨吃晌饭 早哩 朝っぱらに昼食をとる ? 早すぎる。慌てるな


晴天打雨伞 多此一举 晴れているのに傘をさす ? 余計なこと。一つ余分


请修锁的补锅 找错人啦 鍵やさんに鍋修理させる ? 見当違い。相手を間違える


请客不做菜 空头人情 客を招いてご馳走しない ? うわべの情。人情の空手形


蚯蚓的孩子 土生土长 ミミズの子供 ? 地元の育ち。泥臭さ十二分


娶了媳妇不要娘 忘恩负义 嫁を貰って母親を捨てる ? 恩知らず


娶媳妇嫁女儿 来一个走一个 嫁をとって娘を嫁にやる ? プラス?マイナスでゼロ


去了咳嗽添了喘 毛病不少 咳はなくなったが喘息がでてきた ? 故障百出。問題ばかり


日里点灯笼 白费蜡 昼間に提灯を点す ? 無駄遣い


绒毛鸭子初下河 一切从头学起 雛のアヒルが始めて川に出る ? すべて始めから学び始める。初心者。新参者


如来心肠弥陀面 一生(身)慈悲 如来の心根、阿弥陀の顔 ? 何事もすべて慈悲の心


如来佛打嚏喷 非同小可 如来のくしゃみ ? ただ事にあらず。由々しき事


如临深渊,如履薄冰 战战兢兢 深淵に赴き、薄氷を踏むが如し ? 戦々恐々。おっかなびっくり


撒手的气球 无牵无挂 手から離れた風船 ? 何の気兼ねもこだわりもない


三分面粉加七分水 十分糊涂 饂飩粉三分に水七分 ? 十分どろどろ(=間抜け)


三伏天的凉风 来的是时候 土用の涼風 ? 待ってました


三九天卖凉粉 不识时务 真冬にところてん売り ? 時世?時節をわきまえぬ


三个臭皮匠 顶个诸葛亮 三人寄れば ? 文殊の知恵


三加二减五 等于零 三プラス二マイナス五 ? 結局はゼロ。もとの木阿弥


三岁娃娃贴对联 不知上下 三才の子供が対の短冊貼り ? 上下の区別もわからない


杀鸡取旦 只顾当前利益 鶏を殺して卵を取り出す ? 目先の利益優先


杀鸡用牛刀 小题大作 鶏料理に牛刀を使う ? 些細なことを大げさに


砂锅捣蒜 一锤子买卖 土鍋で大蒜をたたきつぶす ? 一発勝負の商売


筛子当水桶 漏洞百出 ふるいを水桶にする ? 穴だらけ。手落ちばかり


上天摘星星 异想天开 空に上がって星をとる ? とんでもない考え


上岸的螃蟹 横行霸道 陸に上がった蟹 ? 横暴?横行したい放題


上一页  [1] [2] [3]  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告