本期俗语——スッチー(すっちー)
含义:
スッチーとは、スチュワーデス(stewardess)を略した会話語。
「スッチー」是「スチュワーデス(stewardess)」的缩略形式,是会话用语。
スッチーとはスチュワーデスの略で、旅客飛行機の客室乗務員のことである。 スッチーは作家(元長野県知事)田中康夫が広めた言葉で1980年代後半から使われるようになる。スッチーは当初、スチュワーデスに対し親しみを込めて使われた言葉だが、アルバイト乗務員の増加による質の低下やスチュワーデス自体のイメージの低下から嘲りの意を込めて使われるようにもなる。
スッチーの語源であるスチュワーデスは英語の"stewardess"からきたカタカナ語で、"steward"の女性形にあたる。ただし、英語圏では性別をわける呼び名を避ける傾向があり、スチュワーデスのことを"flight attendant"と呼ぶ航空会社が多い。
「スッチー」是「スチュワーデス」的缩写,指客机上照料旅客的乘务员。「スッチー」是由作家(原长野县知事)田中康夫推广,1980年代后半段被广泛使用。最初用「スッチー」称呼空姐是表亲切之意,但随着业余乘务员的增加使其整体素质降低,使之也包含了嘲讽的意味。
「スッチー」的语源「スチュワーデス」,是英语“stewardess”的片假名,特指女性“steward”。但是,英语中有避开区分性别称呼的倾向,因此航空公司多称「スチュワーデス」为“flight attendant”。