您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 看日剧学日语 >> 正文

日影经典台词:可怜天下父母心

作者:佚名  来源:沪江   更新:2015-8-28 13:55:45  点击:  切换到繁體中文

 

在《东京家族》中,远从濑户到东京探视子女的平山老夫妇在偌大的东京城中寂寞地依偎在一起,他们有时轻描淡写的交谈,有时只是沉默相依,他们像多数老一辈懂礼数的人不愿麻烦子女,却难掩在陌生城市的不知所措。就像老父说的那样“可怜天下父母心”,然而嫁出去的女儿泼出去的水,女儿的家却不是他们的家。尽管想要回家却无家可归,两人内心五味杂陈,也因为一份如常的陪伴,逐渐释怀。下面就一起来随小编走进两位老人家的真实内心吧~


日影经典台词:可怜天下父母心


剧情简介:


《东京家族》是日本著名导演山田洋次2013年推出的力作,主要讲述了为见到自己成长的儿女,住在濑户内海小岛上的夫妇来到东京探亲的故事。作为一部旧戏重拍的影片,它被重新注入了时代元素,如手提电话、东京新地貌、“311大地震”所引发的海啸、国家前景黯淡、新生代不再斗志昂扬等。然而,那些只是枝叶,骨干是从家族成员,透视亲情之厚薄、亲人相处之难易、人性之复杂而多面、城乡人情之差异,以及老人之寂寞、儿女之难于依傍,暮年丧偶之凄凉等。整部戏弥漫着浓郁的日本风味。


日语原文:


父:のう、お母さん、女の子は嫁にやったら、おしまいじゃの。


母:何で?


父:滋子は小さい時は、ほんとうに優しい子じゃったけど。


母:あの子には甘かったけえね!お父さんは。その代わり男の子にはきつうて。


父:きつかったか?


母:きつかったいね。成績が落ちると、頭ごなしじゃけえね。特に昌次にはきつうて。あの子がお父さんの顔色見るようになったんは、そのせいよ。かわいそうに。


父:わしのせいか。


母:今夜一晩、ゆっくり話聞いてやって。お父さんの気持ちも伝えるけ。


父:なかなか親の思うようには、いかんもんじゃの。


母:でも、うちなんか、ええ方よ。


父:それか、ええ方か。


母:そうよ。


参考翻译:


父:哎呀,老伴,嫁出去的女儿泼出去的水啊。


母:怎么突然这么说?


父:滋子小时候可是很孝顺的。


母:还不都是你宠着她。相反对儿子们就那么严厉。


父:严厉吗?


母:那可不。成绩一降,就不问情由一顿批评。尤其是对昌次。就因为这个,弄得那孩子天天看你脸色。多可怜。


父:原来是我的错啊。


母:今晚,我会好好跟他聊聊的。也把你的想法说给他听听。


父:可怜天下父母心啊。


母:但是我们家算好的了。


父:是吗,算好的呀。


母:是啊。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告