您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 阅读练习 >> 正文
日语阅读辅导:给父母的问候

「もしもし、ァ§ァ§」


“喂 是我”


突然そんな电话がかかってきたら


突然给父母打电话的话


あなたのお父さんやお母さんだって


流行りの诈欺かとドキッとするかもしれませんね。


父母说不定还以为是常有的欺诈电话呢吧


でも、それが闻き惯れた我が子の声なら


すぐに、いい笑顔に変わるはずです。


但是,不过是早已熟悉的孩子的声音


一定会立刻 面露笑容吧 年々、高齢者だけで暮らす世帯がふえています。


ふと気になったら、ごきげんうかがい


一年年 老年人独自生活的人群不断增加


突然牵挂 带去问候


台词:


お母さん:えっァ§ァ§、ァ§ァ§って。


息子さん:母さん、ァ§だよ、ァ§。


お母さん:ァ§ァ§さん、お待ちしておりました。


息子さん:何をいっているんです、こうたろうやで。


お母さん:これは失礼。


息子さん:うん、ちょっと连络はしなかったって


お母さん:で、今日はどんな手口で。


息子さん:ええ、また言いますか。その调子なら安心やね。いや、たいした用事ってないけど、しばらく声闻いてなっかたし、母さんどうしてるかなって


お母さん:まあ、それはそれは、そちらこそどうなの。


息子さん:まあ、大変やけど、仕事も忙しくて。


お母さん:なら、振り込みすんでいい。


息子さん:え、母さんの。


していますか、ごきげんうかがい。


お母さん:こうちゃん、次いつ会えるの。


息子さん:また帰るって。


这个广告其实还涉及了一个“ァ§ァ§诈欺さぎ」”。所谓的“ァ§ァ§诈欺”,指的是一种针对老年人的犯罪手段。突然给老人打电话,谎称是孩子急需钱,让老人将钱汇到账号上,因为第一句就是ァ§ァ§。所以成巍 §ァ§诈欺。


文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章