您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

大象:怪我咯?四字熟语:有象無象(中日对照)

作者:未知  来源:沪江   更新:2015-8-20 9:35:13  点击:  切换到繁體中文

 

有象無象(うぞうむぞう)


大象:怪我咯?四字熟语:有象無象


意味:


(1)宇宙にある有形・無形のすべてのもの。


宇宙中存在的有形、无形的万物。天下万物。森罗万象。


(2)たくさん集まった価値のないつまらないものや人。


大量聚集在一起的无价值、无用的人和物。庸庸碌碌的人。废物。(日汉双解词典)


例文:


有象無象の言うことなんか、いちいち気にするな。


不用介意那些废物的闲话。


解説:


「有象無象」来源自佛教用语「有相無相(うそうむそう)」,代表现象(有形)和真理(无形)的一切东西。「相」表示外形、形状。但因为比较难懂,在使用过程中「相」被换成了意思更明确的「像(ぞう)」,之后又发展成同音词「象」,并衍生出“庸庸碌碌之人”的意思。


近义词里有「烏合の衆(うごうのしゅう)」“乌合之众”、「雑魚(ざこ)の集まり」“一群废物”等等。


二次元の時間:


大象:怪我咯?四字熟语:有象無象


真の王たる英雄は天上天下に我(オレ)ただ一人。後は有象無象の雑種に過ぎん。(金ピカ@Fate/Zero)


天上天下真正可以称王的英雄只有我一人,其他的都不过是滥竽充数的杂种罢了。(金闪闪)


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告