您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 杂文鉴赏 >> 正文

中国熟语“狐假虎威”日语解析

作者:未知  来源:中国网   更新:2015-4-12 17:17:47  点击:  切换到繁體中文

 

ある日、虎が狐を捕まえて食べようとした。するとずる賢い狐は虎に抗議してこう言った。「私を食べていいと思っているのか。私は天の皇帝が獣の王としてこの世に遣わせたのだぞ。もし信じられないのならば私についてきて、私を怖がらない動物がいるか確かめればいい」


虎は狐の話に半信半疑だったが、狐の提案に同意し、狐は前を行き、虎はそのすぐ後をぴったりとくっついて行った。森林にいた兎や鹿などの動物たちは、虎が来るのを見ると一目散に逃げた。そして虎は、動物たちが逃げたのは狐を見たからと思い、あえて狐を食べる勇気はなかった。


「狐假虎威」という熟語はこの物語からきたもので、他人の勢力を借りて威張る人のことをいう。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告