您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

真的有病!四字熟语:才子多病(中日对照)

作者:未知  来源:沪江   更新:2015-8-19 18:39:02  点击:  切换到繁體中文

 

真的有病!四字熟语:才子多病


才子多病(さいしたびょう)


意味:


才子はとかく病気がちであるの意。


才子多病(广辞苑)


解説:


天才的な才能のある人は神経が鋭いが、肉体がそれについて行けず、とかく病気がちである。(三省堂)


天才神经纤细、感觉敏感,但通常身体状况跟不上大脑运转,无奈体弱多病。


「才子多病」用于男性,近义词「佳人薄命(かじんはくめい)」「美人薄命(びじんはくめい)」用于女性。


惯用语「天(てん)は二物(にぶつ)を与(あた)えず」(天不赐二物,人无完人)也可以表达类似含义。


例文:


天は二物を与えずとはよく言ったもので、彼は秀才だが、体が弱くて無理がきかない。


俗话说天不赐二物,他虽然是个才子,但体弱多病,不能硬干。


小编插话:


说到“才子多病”日语君想到了日本近代文学家夏目漱石,夏目漱石生前被神经衰弱、胃溃疡等疾病折磨得相当痛苦,49岁就不幸因病逝世。漱石的好友、俳句作家正冈子规也因结核病英年早逝。翻开日本文学史,不是感叹一句“才子多病”,就是感叹一句“唉又自杀了”。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告