您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 看日剧学日语 >> 正文

2015春季剧《欢迎来我家》学习笔记4

作者:来源  来源:沪江   更新:2015-8-18 14:06:08  点击:  切换到繁體中文

 

【知识点讲解】




1.いずれにしろ、ドアの鍵は取り替えた方がいいかもしれませんね。(03:16)


无论怎样,门锁还是换掉比较好。


いずれ【いずれ】


(1)哪个,哪一方面。(どれ。どちら。)


(2)反正,左右,早晚,横竖,归根到底,总,总归。(何にしても。どのみち。)


(3)不久,最近,改日,过几天。(いつとは言えないが、近い将来。そのうちに。)


在发现丢东西之后,仓田家虽然报警了,但是也无有关犯人的头绪,警察也只能建议他们先换锁。然而,单单一把新锁就能阻止无名氏继续闯入吗?后面的剧情果然为我们揭晓了答案。


2015春季剧《欢迎来我家》学习笔记4


2015春季剧《欢迎来我家》学习笔记4


2.会社を首になるわけにはいかないんですが、真瀬部長の言いなりになるのはまっぴらです。(09:46)


我不能被公司解雇,可是要对真濑部长言听计从我也不甘心。


首になる【くびになる】被解雇、被撤职


まっぴら【まっぴら】


(1)务必,但愿,无论如何也。


(2)绝对不干,碍难从命。


在太一的询问下,西泽告诉了太一她被真濑部长威胁的事情。的确,如果再这样被威胁,不仅无法扳倒真濑部长,反而会陷自己于不利。因此,太一和西泽决定要首先要解决这件事。


2015春季剧《欢迎来我家》学习笔记4


2015春季剧《欢迎来我家》学习笔记4


3.素性がバレなきゃ、何やったっていいと思ってんですが。(11:37)


他们都觉得只要身份不曝光做什么都没关系吧。


素性【すじょう】


(1)出身。


(2)身份。


(3)经历。


バレ【ばれ】


(1)失败,事情败露。


(2)下流,猥亵,淫荡。


健太和明日香在街上目睹了一个年轻人骑车撞倒了一位老奶奶,然而这个年轻人非但不道歉,反而十分张狂,明日香不禁发出了上述感慨。在现实中,很多做出不文明行为的人,都怀有这样的心理。


2015春季剧《欢迎来我家》学习笔记4


2015春季剧《欢迎来我家》学习笔记4


4.ここは真瀬部長と私に免じて、どうか温情あふれるご裁量を頂けないでしょうか?(39:31)


看在我和真濑部长的面子上,这件事能给个温情的决定吗?


免じる【めんじる】


(1)免除,免去。


(2)免职。


(3)用“…に免じて”的形式:看在…,考虑到…。


温情【おんじょう】温情


あふれる【あふれる】


(1)溢,漾出,横流,泛滥。液体满得流出来。


(2)挤不进去,里外全是。人或物装不下而露到外面。


(3)横溢。充满才智、气力、感情等。


太一成功以退为进解决了西泽被真濑威胁的事情,展现出了与以往不同的气势,西泽也已经辞去了打工,接下来,两个人能够顺利揪住真濑部长的把柄吗?


讲解员之见:


本集中,无名氏继续步步逼近,健太甚至在家中发现了窃听设备,仓田家危机四伏。好在本集中,太一的剧情线总算有点不一样,一改往日中被真濑部长反击的局面,成功解决了西泽违反公司规定打工的问题,接下来两个人应该能够毫无负担、不受威胁地向真濑部长开战了,让我们拭目以待吧~


更多内容请关注》》新东方网小语种频道

我要报班 》》点击进入





[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告