|
分页标题#e#
6 ニッカウイスキー サントリーウィスキー あまり違和感がないかも知れませんが両方とも間違いです。 誤:ニッカウイスキー → 正:ニッカウヰスキー 誤:サントリーウィスキー → 正:サントリーウイスキー こだわりと言えばそれまでですが、外来語を日本語読みするときにどう読むかの問題でしょうね。 ニッカウイスキー、サントリーウィスキー 可能没什么不协调感,但两者都是错的。 错误:ニッカウイスキー → 正确:ニッカウヰスキー (公司名称) 错误:サントリーウィスキー → 正确:サントリーウイスキー (Suntory-whisky) 虽然说到这个地步有点拘泥,问题还是在于用日语如何去读外来语吧。 |
日语专有名词的正确念法(1)
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语
