您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文

日语专有名词的正确念法(1)

作者:来源  来源:izuko   更新:2015-6-25 10:25:04  点击:  切换到繁體中文

 



分页标题#e#


吉野家 不二家 木村屋


5 吉野屋 不二屋 桃家 木村家 何のお店だろうって思いませんか?


誤:吉野屋 → 正:吉野家 → 牛丼はやっぱり吉野家ですよね


誤:不二屋 → 正:不二家 → ペコちゃんで有名な不二家


誤:桃家 → 正:桃屋 → 海苔の佃煮と言えば桃屋かな?


誤:木村家 → 正:木村屋 → アンパンを最初に作ったのが銀座木村屋本店


「屋」と「家」の違いでまったく違うものになってしまいます。


ちなみに「吉野屋」で検索をすると何故か「吉野家」も検索されてしまうのですが「吉野屋」では船宿や温泉旅館などが見つかります。


吉野屋、不二屋、桃家、木村家 是否会想这到底是什么店呢?


错误:吉野屋 → 正确:吉野家 → 吃牛肉盖饭还是要去吉野家哦。


错误:不二屋 → 正确:不二家 → ペコちゃん所在的是有名的不二家。


错误:桃家 → 正确:桃屋 → 说起咸味海苔,还是桃屋吧?


错误:木村家 → 正确:木村屋 → 最早做豆馅儿面包的是银座木村屋总店


搞错了“屋”和“家”,就会成了完全不一样的东西。


顺便说一下,搜索“吉野屋”的时候,虽然不知道为什么也能找到“吉野家”,但还能找到名为“吉野屋”的船舶旅馆和温泉旅馆。




上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告