|
分页标题#e# 3、女性专用: ①「かしら」 语气委婉不生硬。表达疑问、怀疑和委婉的愿望、请求。表示愿望、请求时,常与否定形式搭配。 例:あら,雨かしら。(呀,下雨了?)(疑问、怀疑) これでいいかしら。不知这样行不行?(疑问、怀疑) あなた行っていただけないかしら。(你能不能替我去一趟?)(请求) だれか来てくれないかしら。(有人来就好了。)(愿望) ②「こと」 表示轻微的疑问、感叹、叮嘱。 例:おすきじゃないこと。你不喜欢吗?(疑问) まあ、早いこと。哟,真早啊!(感叹) うそを言わないこと。不许撒谎。(叮嘱) ③「ことよ」 表示委婉的断定、叮嘱、提醒。 例:そんなことをしたら、男らしくないことよ。那样做可就不像个男子汉了。(叮嘱、提醒) そうしてはいけないことよ。不能那样做呀!(委婉的断定) ④「ことね」 表示轻微的感叹。 例:あら,きれいにかいたことね。哎呀,画的真漂亮呀!(轻微感叹) ⑤「の」 是妇女、儿童用语。表示轻微的询问、判断、规劝和说明原因,语气比较柔和。用升调表示询问,用降调表示判断和说明原因。 例:母ちゃん、どこへ行くの?(妈妈,去哪儿啊?)(询问) どうしてこんなことをしたの?(为什么做这种事?)(询问) いいえ、違うの。(不,不对。)(轻微判断) これは友達からもらったの。(这是从朋友那里得到的。)(说明原因) 7時の電車に間に合わなかったので、授業に遅れたの。(由于没有赶上7点的电车,所以上课迟到了。)(说明原因) さあ、早く寝るの。唉、快睡吧!(规劝) ⑥「のよ」 是妇女、儿童用语。是「の」和「よ」的重叠形式。接在「名词+な」、动词和形容词终止形,形容动词连体形后,表示轻微的断定,语气比较柔和。 例:あの人は若いけれど、日本語が上手なのよ。(那个人虽然年轻,但是日语很好。) それは田中さんが生けた花なのよ。(那可是田中插的花呀。) これでいいのよ。(这样就行了。) ⑦「のね」 由「の」和「ね」重叠而成,接在用言连体形后,表示委婉的判断、感叹,并期待得到听话人的共鸣。 例:今日はテレビを見ないで、よく勉強するのね。今天不要看电视了,好好学习吧。 やっぱりそうだったのね。果然是这样吧。 ⑧「もの」 是妇女、儿童用语。表示对对方的询问表示不满,为自己进行辩解,常带有撒娇、怨恨的语气。有时以「もん」的形式出现,句首常与「でも」「だって」相呼应。 例:甲:どうして学校へ行かないの?(为什么不去上学呀?) 乙:だって、頭が痛いんだもの。(因为头痛呀。) 甲:どうして遅れて来たの?(为什么来晚了?) 乙:だって、交通事故があったんですもの。(因为发生了交通事故嘛。) ⑨「わ」 最能体现女性温柔的特点,多用于年轻女性,使语气委婉柔和。表示轻微的主张、意志、感叹,同时期待别人与自己站在同一角度、立场。语气上毫无强加于人之感。使用时常为升调。 例:紅葉がきれいだわ。(红叶很漂亮呀。)(表感叹) あら、すてきだわ。/啊呀,好漂亮啊!(表感叹) これが好きだわ。(我喜欢这个。)(表意志) きっと行くわ。(我一定要去。)(表意志) 夏はどこへ行っても暑いわ。(夏天去哪儿都热呀。)(表主张) ⑩「わよ」 是终助词「わ」和「よ」的搭配,表示主张、提醒。 例:甲:甘いもの、食べたくない?(喜欢吃甜食吗?) 乙:だあだあ、太るわよ。(哎呀,会发胖的。)(表示提醒) 「わね」 是终助词「わ」和「ね」的搭配,表示确认。 例:おいしいわね。(好吃吧。) 作者简介 :赵秉东,北京市海淀区私立新东方学校日语教师,日语专业,担任新标准日本语课程教学,对语言没什么天赋,但一直在努力;热爱教师职业。多年的生活和工作经验凝聚为一句话:认真与坚持决定能否成功,性格和习惯决定成就的大小。 |
浅谈日语“男女用词”的区别
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语