您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

日语童话故事阅读:雨天(中日对照)

作者:来源  来源:未知   更新:2015-5-21 14:41:57  点击:  切换到繁體中文

 



ひとりではさみしい雨の日の帰り道でも、ふたりなら話がもりあがった。クラスのことや家族のこと、いまのなやみなど、ふたりはありったけのことを話した。


独自走在雨天的回家路上很寂寞,两个人就热闹了。两个人聊了很多,从班级、家人聊到现在的烦恼,无所不谈。


ふたりを見守るように囲っていたきりも、少しずつ晴れてきた。そして、きりが晴れるとともに、きみえの家の目じるしの赤い屋根が見えてきた。


像是守护她们二人一般的雾也一点点散开了。雾一散开,就能看到君绘家标志性的红色屋檐。


「なあ、あんたの家どこなん?けっこうあるいたけど。」


“呐,你家在什么地方呀?走了这么远了。”


とつぜんの声に、きみえは、我にかえった。


突如其来的这句话,让君绘回过神来。


「あ、あの赤い屋根の家だけど。」


啊,就是那个红屋檐的房子呀。


少し口ごもりした声がこぼれた。が、幸子はなにも気づかずに、


她稍微有点结结巴巴地挤出了声。但是幸子完全没注意到,


「ほな、もうすぐやな。」


兴奋地说,“看哪,马上就要到啦。”


と、明るく言った。そして、ついに家についたが、少しさみしい気もした。


终于到了家,但是一下又感觉有点寂寞。


「じゃあ、うち、そろそろ帰るわ。」


“那么,我差不多也要回去了。”


と言って、幸子はにげるように帰っていった。そして、家の中からきみえは初めてしった。幸子の家がきみえの家と反対方向だったことを。


幸子飞也般的回去了,回家以后君绘第一次知道,幸子家和自己家是相反的方向。


きみえは、ただ道を見つめ、ぼうぜんとした。


君绘就那样盯着路,陷入了茫然。


次の日も、昼から雨がふりだした。


第二天雨又从白天开始就一直下。


きみえは、念のため、と、かさを持ってきていた。そして、げた箱までくると、ふと、さみしそうに空をながめている女の子が目に入った。


君绘为了以防万一,带上了伞。她又来到了鞋柜旁,不经意间就看到了一个远眺着天空的女孩子。


きみえは、かさを強くにぎりしめ、勇気を出して声をかけた。「ねえ、あなた、かさ忘れたの?かさないんだったら、いっしょに帰らない?」


她紧紧地握住伞,提起勇气打了招呼:“喂,你是不是忘记带伞了? 没有伞的话,要不要一道回去?”




上一页  [1] [2] [3] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告