您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

日本搞笑艺人教如何成为时尚先生(中日对照)

作者:佚名  来源:nanapi   更新:2015-4-21 12:05:10  点击:  切换到繁體中文

 



分页标题#e#


4:藤本敏史(FUJIWARA)



「フジモン」こと藤本敏史さんといえば、2010年にタレントの木下優樹菜さんと入籍し、話題を呼びました。


说起“FUJIMON”的藤本敏史,就是2010年因和艺人木下优树菜结婚,而引起话题的搞笑艺人。


本人は、自分の容姿にコンプレックスを持っており、美へのこだわりが非常に強いとのこと。シックなスーツもカラフルなシャツも着こなすおしゃれさんです。


本人虽然对外貌有自卑感,但是对于美却非常执着。藤本敏史是位无论优雅的西装还是色彩鲜艳的衬衫都能穿出味道的时尚先生。


5:石塚英彦(ホンジャマカ)



「デブタレ」を代表する「石ちゃん」こと石塚英彦さん。女性にモテモテ!というわけではありませんが、好感度ランキングでは常に上位に食い込みます。


代表“デブタレ”的“小石”石塚英彦,虽说并没有深受女性追捧,但是在好感度排行榜上经常占据前几名。


石ちゃんのような男性から、「美味しいランチの店見つけたから一緒に行こうよ!」と誘われたら、とりあえずついていってしまう女性は多いのではないでしょうか?


如果被像小石这样的男性邀请:“我找到了一家午餐很好吃的餐馆,我们一起去吧!”立刻就会有很多女性跟着去,不是吗?


太った体型にコンプレックスのある人は、石ちゃんをお手本にしましょう。オーバーオールが似合っていますよね。石ちゃん風ファッションとスマイルで目指せ癒し系!


对肥胖的体型有自卑感的人,请把小石当做榜样吧。这种类型的人,非常适合工装裤。请以小石式的时尚和笑容为目标,成为治愈系吧。


お笑いの人は話がうまいからモテるんじゃないの?いくらファッションだけ真似ても自分はやっぱりモテないような気がする…と弱気な人がいるかもしれません。


搞笑艺人难道不是因为擅长聊天才受欢迎的吗?总是感觉不管再怎么去模仿他们的打扮,也不会受到女性的欢迎···也许有抱着这样想法的怯懦的人存在。


でも、お笑い芸人は、プライベートでは人一倍シャイだったり、寡黙だったりする人が少なくありません。


但是,不少搞笑艺人私底下比其他人更害羞,更沉默。


また、女性にもてるためには、あなた自身がうまく話す必要はなく、「聞き上手」になればいいのです。


而且,为了受到女性的欢迎,自己没有必要擅长聊天,只要“善于倾听”就行了。


いかがでしょう。非モテ男子がファッションを参考にするべきお笑い芸人5選についてご理解いただけたでしょうか。


怎么样呢?关于不受欢迎的男性应该参考的搞笑艺人的5种选择理解了吗?


このほかにも、参考になる人がいれば随時書き足していこうと思います。まずは好感をもたれるファッションを身につけて、自信をもって女性に接してみてください。


另外,如果有值得参考的人,随时都可以补充。首先穿上可以赢得好感的时尚服饰,然后自信地与女性进行接触。


上一页  [1] [2] [3] [4]  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告