您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文

“海老”与“蝦”如何区分?

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-4-9 14:48:26  点击:  切换到繁體中文

 

日本四面环海,海产品资源丰富。日本人平时最喜欢"蝦「えび」(虾)"啦。炸虾、番茄酱炒虾、甜虾的刺身(生鱼片)、龙虾的拼盘什么的,各种各样"虾料理",真让人垂涎欲滴。



细心的人会发现,写道"えび"时,有"海老"和"蝦"两种。到底有什么区别呢?提到虾,日语里面不论龙虾或是小虾,全部都称做"えび".其实英文里面,是分"lobster"、"prawn"和"shrimp"三的。


具体说来,像龙虾、扇虾、小龙虾等,凡是行走的虾,称做"lobster";而对虾等游动的虾,称做"prawn";至于小虾类,则称做"shrimp".


日本虽然没有明确的区分,但是按照英文的定义,被称"lobster"的,写做"海老";被称做"prawn"的,写做"蝦"。简而言之凡是行走的,写做"海老"; 凡是游动的,写做"蝦".。怎么样,长见识了吗?



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告