日语的动词不光包含动作,大多还包含结果这一变化,而中文中,一般动作和变化的结果是两件事情,动词中一般不包含变化的结果,而如果想要表达出“结果”,则需要在动词后加入“住”、“完”、“到”等结果状语。比如: 中文 ○武松打死了老虎。 日语 ×武松は虎を打ち死んだ。 日语 ○武松は虎を打ち殺した。 “打死”翻译成日语应该是“打ち殺す”,日语没有“打ち死ぬ”这一说法。这也从侧面证明了刚才的观点。如果想要表达“动作实现了”,需要在动词“打”后边加上补语“死”,才能表结果。 |
松永老师讲日语:难以分辨的自他动词
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语