您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文
松永老师讲日语:难以分辨的自他动词



因此中国的日语学习者要掌握サ变动词的自他词性的区别。尤其要注意,某些含有他动词性质的自动词前面也使用格助词に。


下面试着将日语自他动词和中文的动词做一个比较。一般来说他动词在中文里叫做“及物动词”,常用“动词+宾语”的形式。自动词叫做“不及物动词”,常用“主语+动词”的形式。比如:


及物动词 不及物动词


“动词+宾语” “主语+动词”


吃饭 打人 敲门买东西 我每天跑 人死了 我哭了


但是我们往往又会碰到这样的问题:无论是“动词+宾语”还是“主语+动词”,都可以表示同样的意思(结果)。比如:


“主语+动词” “动词+宾语”


门开了 开门


客人来了 来客人了


演出开始了 开始演出吧


产量增加了 增加产量


也就是说,中文里没有严格的自动词、他动词的区别,大部分词都是兼有两种词性的。寺村在1982年就指出,日语里相对自动词/他动词较多,而中文和英语里两用动词居多,我非常赞同他的观点。


下面整理了一下中日文较大的一点区别。




上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 下一页  尾页

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章