您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文
松永老师讲日语:难以分辨的自他动词



下面我们从动词的因果关系来看看日语与中文的动词中对“结果”的包含有什么不同。


○抓了,可是没抓住。


×捕まえたが、捕まらなかった。


→犯人を捕まえた=犯人が捕まった


○买了半天,可是没买到。


×ずいぶん買ったが、買えなかった。


→物を買った=物が買えた


从以上例子中我们可以看出中日文动词的区别:日语中,动词含有“做了,也做到了”这一层意思,而中文没有。




上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 下一页  尾页

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章