堪忍袋(かんにんぶくろ)の緒(お)が切れる。
忍无可忍。
例:あの人のわがままには堪忍袋の緒が切れた。/对那家伙的任性妄为实在是忍无可忍了。
意思相近的惯用句有:
腹(はら)の虫(むし)が収(おさ)まらない。
腸(はらわた)が煮(に)えくり返(かえ)る。
腹(はら)に据(す)えかねる。
ゴーヤ
苦瓜,凉瓜
提到冲绳料理就不得不提苦瓜了。日本冲绳苦瓜深绿色表皮满布着细细的疙瘩,外皮较薄,外形则比中国苦瓜长,味道较不苦且多汁。冲绳是苦瓜的天堂,从苦瓜刺身、苦瓜粉、苦瓜冷面、酸辣苦瓜各种苦瓜料理应有尽有,据说当地人长寿和爱吃苦瓜有很大关系。“无苦不欢”的冲绳人还为苦瓜设立了纪念日,这在全世界恐怕还是“独一份”。5月8日就是苦瓜纪念日。夏天吃苦瓜也确实是对身体很有益的,大家不怕苦的话可以多吃点喔!
全然健全じゃないですよ、むしろ不健全ですよ。
むしろ:与其……不如;宁可。
例:そう言われるのをむしろ喜んでいる/倒喜欢别人那样说〔批评〕。
人に聞くよりむしろ自分で考えてみたほうがいい/与其问人,不如自己想想看。
あの人は政治家というよりむしろ文学家といったほうがいい/与其说他是个政治家,不如说是个文学家。
あの子ね、思い詰めるととことん思い詰める子だから。
那孩子就是爱钻牛角尖。
思(おも)い詰(つ)める:左思右想想不开;钻牛角尖。
とことん:最后,到底。
できる限り自分でやらなきゃって思ってるの。
还是想尽可能的自己去做。
なきゃ是なければならない,意思为“必须”。自言自语及日常会话都经常用到的说法。
例:
もう起きなきゃ。/必须要起床啦!
田中さんに電話しなきゃ。/得给田中打个电话。
いええ、どうせごろごろしてだから。
没什么,反正我闲着也是闲着。
ごろごろ:闲呆,无所事事。
例:ベッドの上でごろごろしている/醒着躺在床上。
失業して毎日ごろごろしている/失业了,每天闲呆着〔无所事事〕。