您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:“生物农药”的威力

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-29 17:04:46  点击:  切换到繁體中文

 

今年の日本ダービーを走った18頭のうち、優勝馬を含む7頭がディープインパクトの子だった。名馬2世の活躍に思うのは血統の底力だ。ひたすら速さを追求して300年、サラブレッドの品種改良はすでに芸術の域とされる


▼愛玩用の小型犬など、人の都合で細工された生き物は多い。こんどは、飛ばないテントウムシだという。野菜につくアブラムシをとことん食べさせる作戦である。もぞもぞ群れるだけのアブラムシ、天敵に腰を据えられてはお手上げだろう


 


▼很多生物都是人类根据自己的需要“雕琢”而成的,比如小型宠物犬等。这次据说是要培养不飞起来的瓢虫。让它与附着在蔬菜上的蚜虫“作战”,直至将其全部消灭。蚜虫只会成群结队地蠕动,估计一旦被天敌擒住,就会举手投降。


▼早先就曾有人提议在防治害虫时使用其天敌,即“生物农药”。但是,起决定性作用的益虫如果不停留在农作物上,这种方法就无法付诸实施。同理,此次对于如何让瓢虫不移动,也必须要花一番心思才行。




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告