第七十三课:
【会话】:
出场人物:小丸子,爷爷
爺:ぐらぐらするのう。
丸子:気を付けてね。でもさ、こんなことやって、本当に雨が降るの?
爺:この前、テレビでやっていたんじゃ。雨の神様ははらはらするのが好きだから、こうやって、危なっかしいことをやれば喜んで雨を降らせてくれると。うおっ!
丸子:まだ、はらはらが足りないのかな。よし、次いってみよう。……ハア~こりゃ、心臓に悪いね。
爺:まったくじゃ。でも、きっと、お天気の神様は喜んでくれるに違いない。
丸子:さあ、お爺ちゃんの番だよ。
爺:よし。
丸子:あっ…。駄目だ。次いってみよう。
爺:気を付けて、そっと歩くんじゃ。
丸子:うん、分かってる。
爺:はらはらするのう。
丸子:お爺ちゃん、お天気はどう?
爺:おっ、雨じゃ、雨が降ってきた。
丸子:えっ、本当?……やった、天に祈りが届いたんだ。
爺、丸子:やった~っ、やった~っ、やった~っ!
【讲解】
掌握单词:
ぐらぐら【ぐらぐら】
摇晃,摆动,不稳定。
地震で家がぐらぐら揺れる/地震把房子弄得摇摇晃晃。
前歯が1本ぐらぐらする/一颗门牙松动了。
ぐらぐらする机/晃晃荡荡的桌子。
危なっかしい【あぶなっかしい】
【形】
危险的;靠不住的(同あぶない)
喜ぶ【よろこぶ】
【自他动·一类】
欢喜,高兴,喜悦。(うれしく思う。)
友だちの成功を喜ぶ/为朋友成功而高兴。
喜んでそういたします/我很高兴那样做。
(原文中的「喜んで」为「喜ぶ」 的第二连用形)
そっと【そっと】
【副】
(1)悄悄地,轻轻地,安静地〔静かに〕。
そっと席を立つ/悄悄地离开座位。
病室のドアをそっと押す/轻轻推开病房门。
(2)偷偷地,暗中〔ひそかに)。
そっとのぞく/偷偷地看。
そっと教室を抜け出す/偷偷溜出教室。
はらはら【はらはら】
【副词 三类】
担心,忧虑。(危険や不安を感じてしきりに気をもむ様。)
大通りで遊んでいる子どもを見るとはらはらする/看到小孩儿在大街上玩儿,(替他)捏一把汗。
サーカスの芸人が見物人をはらはらさせる/杂技演员(的表演)让观众捏一把汗。
祈り【いのり】
【名】
祈祷,祷告。(祈ること。祈祷。)
敬けんな祈り。/虔诚地祈祷。
祈りをささげる。/祈祷。
祈りがかなう。/如愿以偿。
届く【とどく】
【自五】
到;收到。
電報が届く/来电报了。
宅急便は1日で届く/直送上门的快件只用一天就到。
今月号の雑誌が届く/这个月的杂志已到手了。
语法讲解:
~に違いない 一定是……,肯定是……
表示说话人以某事为根据,做出非常肯定的判断。
1、あんなすばらしい車に乗っているのだから、田村さんは金持ちに違いない。/ 田村开那么一辆好车,一定是很有钱了。
2、あそこにかかっている絵はすばらしい。値段も高いに違いない。/ 挂在那里的那幅画真棒,价格也一定很贵。
3、学生の憂鬱そうな様子からすると、試験は難しかったに違いない。/ 从学生那种闷闷不乐的表情来看,考试一定很难了。