|
「…というより(むしろ)…」 译文:与其……不如…… 接续:名词/用言终止形+というより(むしろ)… 例1.あの人は、失礼というより、無神経なのだ。 他不是失礼,而是反应迟钝。 例2.この状況では進むより、むしろ退いて、相手の出方を見たほうがいい。 (翻译此句) 辨析: 「…というより(むしろ)」vs「…ぐらいなら、(むしろ)…」: 两者在表达“与其……不如……”的意思上可互换。单纯两者间进行比较时,多用「…というより(むしろ)…」 翻译句子答案: 这种情况下,与其前进不如后退,最好先看看对方的动静。 |
日语句型例解:というより(むしろ)
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语