仕事で仕事で、奥さんに愛想つかされたか。 心里只有工作工作的,被老婆厌烦了吧。 “愛想をつかす”:厌恶,唾弃。是在表现讨厌的情绪时常用的词组。 まっ、そんなとこです。 大概就是这样吧。 “とこ”是“ところ”的口语缩略形式。 例:もうちょっとのとこだ。 还差那么一点儿。 でも、気難しい人でね。 不过是个难对付的人。 “気難しい”:难以取悦的,爱挑剔的。 例:気難しい父親。 难亲近的父亲。 例:気難しい顔。 不合悦的面孔。 3時間延々とこれですよ。もう参りました。 结果3个小时都在干这个,真是服了他了。 “参る”:服输,败北。经常在调侃自己受不了某种情形的时候使用。 例:この暑さには参りました。 真输给这么热的天了。 真受不了这么热的天 後は敏腕記者同士どうぞごゆっくり。 之后就让两位能干的记者好好相处一下吧。 “同士”:表示彼此有相同的关系。 例:気のあった同士。 趣味相投的一伙。 例:恋人同士。 (互相为)恋人关系。 |
看日剧学日语:《美好生活》(3)
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语