仕事で仕事で、奥さんに愛想つかされたか。
心里只有工作工作的,被老婆厌烦了吧。
“愛想をつかす”:厌恶,唾弃。是在表现讨厌的情绪时常用的词组。
まっ、そんなとこです。
大概就是这样吧。
“とこ”是“ところ”的口语缩略形式。
例:もうちょっとのとこだ。
还差那么一点儿。
でも、気難しい人でね。
不过是个难对付的人。
“気難しい”:难以取悦的,爱挑剔的。
例:気難しい父親。
难亲近的父亲。
例:気難しい顔。
不合悦的面孔。
3時間延々とこれですよ。もう参りました。
结果3个小时都在干这个,真是服了他了。
“参る”:服输,败北。经常在调侃自己受不了某种情形的时候使用。
例:この暑さには参りました。
真输给这么热的天了。
真受不了这么热的天
後は敏腕記者同士どうぞごゆっくり。
之后就让两位能干的记者好好相处一下吧。
“同士”:表示彼此有相同的关系。
例:気のあった同士。
趣味相投的一伙。
例:恋人同士。
(互相为)恋人关系。