查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 本人に言わせれば、年寄は栄養だなんだと考えず、決まったものを決まった時間に食べることが大切なのだそうだ。
本人に言わせれば、年寄は栄養だなんだと考えず、決まったものを決まった時間に食べることが大切なのだそうだ。
这句有劳各位帮我翻译下!特别是这里:年寄は栄養だなんだと考えず。
没有懂!
用当事人的说法,年纪大的人营养阿什么的先不要去管它,据说按时吃才是重要的
PS:题目最好改一下,貌似要被扣分的
为什么要被扣分?我觉得很符合标准嘛!哈哈?
谢谢你的解释!我明白了!
请指教一下:人に会った 和 人と会った 的区别是什么?标日44课练习I 3.(1)中今朝から頭ものども痛いです中的ものども是什么意思?「違う技術」に異常なほど高い価値を感じ合う该怎么翻译「融入一个集体一个团队」这里的「融入」应该用哪个词好?これはあくまでもたとえです 如何翻译よりにもよってどうして私が? 如何翻译请问“向こう流”怎么解释?おくん 是什么语法现象?怎么解释?