查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: イベント情報など、内容もりだくさん。
1.
此主题相关图片如下:
这句话里面有几个词好像我没有查到,所以不太理解
2.
第二句话是一个日本广告上的一句话:
イベント情報など、内容もりだくさん。
不太理解内容もりだくさん 这部分的用法
3.第三句话是一个小孩说的吧,红色划线部分不太理解。
お願いします
谢谢,一点不解是这是一盒日本点心包装盒上的广告语。我理解应该采用比较正式的用法才对。为什么不是
内容 が もりだくさん。要省略掉が呢?
呵呵,还在看这篇文章,看的真够细的。
1我在旁边听着他讲话,心想婶婶老是陪他聊天也够累的,不过我也没管他。
2广告词要简洁,一般不会要助词
3今日ね、お肉とお野菜いっぱい食べたの、あとね、えーとね。
今天啊,我吃了好多肉和蔬菜,还有,嗯。。。
谢谢孝文师先生
偶是自学,所以有不少问题,呵呵。惭愧
孝文师先生,第一句有几个地方还是有点不懂:
1. などなど这个词我没有查到,不太清楚具体怎么翻译为好。
2. 横で聞いて这里怎么理解呢?从字面上我不太理解
3. と在这里的用法是不是和と思う的用法一样呢?たいへんだな,这里な是语气词?这么理解吗
祝您圣诞快乐
圣诞快乐!
1你可以查など,表示等,两个连用就是等等之类的
2在旁边听
3横で聞いて是插进去的,本来这里と就是接的思う
な是语气词
请指教一下:人に会った 和 人と会った 的区别是什么?标日44课练习I 3.(1)中今朝から頭ものども痛いです中的ものども是什么意思?「違う技術」に異常なほど高い価値を感じ合う该怎么翻译「融入一个集体一个团队」这里的「融入」应该用哪个词好?これはあくまでもたとえです 如何翻译よりにもよってどうして私が? 如何翻译请问“向こう流”怎么解释?おくん 是什么语法现象?怎么解释?