查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [讨论]请问天声人语和一级的文章比哪个难?
一级考试中的文章有时就取自天声人语
谢谢!
http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=159376&page=1
。。。《天声人语》是具有百年传统的日语短文精品,它的表达特色是用句简短、而含义深刻,更在字里行间挟裹上下两千多年的日本文化史用于或明喻或暗喻,并紧扣当今时事问题主题……,最重要的是,《天声人语》永远都受严格的字数限制,要在有限的篇幅里表达深刻完整而又不失“佳作”之誉(通俗地说就是“不砸牌子的好文章”!呵呵~~)的作品来,可谓难上之难啊。或许也因此,据我所知,有资格操笔撰写《天声人语》的几位笔杆子,都不是年轻人。
……所以,我个人认为在翻译《天声人语》时,有时不该过于拘泥于相互的文字数量,而是要力求做到将中文翻译得准确、达意,必要时还应运用“添译”手法加以说明性翻译,并尽可能做到文字优美。
请指教一下:人に会った 和 人と会った 的区别是什么?标日44课练习I 3.(1)中今朝から頭ものども痛いです中的ものども是什么意思?「違う技術」に異常なほど高い価値を感じ合う该怎么翻译「融入一个集体一个团队」这里的「融入」应该用哪个词好?これはあくまでもたとえです 如何翻译よりにもよってどうして私が? 如何翻译请问“向こう流”怎么解释?おくん 是什么语法现象?怎么解释?