查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 不幸にも犠牲してしまった。 Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:haf 2007-12-12 22:47:00)
不幸にも犠牲してしまった。 1) 不幸にも犠牲してしまった。 よくも集めたんだね。 请翻译一下这两个句子. 如何判断も是表示强调用法.因为还有其他用法.我老是搞不清楚.
2) 请翻译下面几个句子.
じゃ、君はあくまで知らぬとでもいうのか。
落ちでもすると大変だ。
野でも山でも鳥が啼いている。 答案はベンでも万年筆でも書ける。 彼は政治家でもある。
でも如何区分为, "でも" 和 "で+も".我区分不了.
谢谢!
![]() #2 作者:nandezizai 2007-12-12 23:49:00)
1) 这里的两个も,正像你自己说的——是强调。分析方法是:去掉其中的も,句子本身也成立。 2) 试译下面几个句子—— じゃ、君はあくまで知らぬとでもいうのか。 —— 那总之你就是一口咬定你不知道是不是? 落ちでもすると大変だ。 —— 要是掉下来了可不得了。 上述两个句子是—— "でも" ····················· 野でも山でも鳥が啼いている。 —— 原野和山上都有小鸟在啼叫。 答案はベンでも万年筆でも書ける。(我怀疑该是:ボールペン?) —— 答案可以用圆珠笔写也可以用钢笔写。 彼は政治家でもある。 ——他同时还是政治家。 上述三个句子是—— "で+も" #3 作者:haf 2007-12-14 12:35:00)
谢谢! 我还要继续消化. ![]() #4 作者:nandezizai 2007-12-14 18:30:00)
消化好了 再进食~ ![]() ![]() |
でも如何区分为, "でも" 和 "で+も".我区分不了
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语