#1 作者:narutonaruto 2007-12-13 10:42:00)
話しかければ返事をしてくれる電話に夢中にならないはずがない
話しかければ返事をしてくれる電話に夢中にならないはずがない
这句话是翻译成:“刚开始学说话的时候,只要是可以回的电话都会很想去接”吗
[此贴子已经被freyja于2007-12-13 12:42:32编辑过]
#2 作者:小狮子 2007-12-13 11:16:00)
話しかければ返事をしてくれる電話に夢中にならないはずがない
不可能不迷上一打招呼就回应的电话
#3 作者:bitoc 2007-12-13 12:22:00)
同意楼上。我想,很可能是指那种让年轻人容易沉迷其中的声讯电话吧。
#4 作者:孝文师 2007-12-13 23:01:00)
这个好像是哪一年的读解题,是说小孩子刚刚学会说话。对着话筒讲话就会有人回应,怎么会不着迷呢。
#5 作者:narutonaruto 2007-12-14 11:12:00)
#6 作者:narutonaruto 2007-12-14 11:21:00)
此主题相关图片如下:
这一段话是上面这样的,再请问下红色划线部分ご存知だ是什么用法?敬语简体吗?
お願いします
#7 作者:孝文师 2007-12-14 14:56:00)
对,知道的敬语的简体
比较巧,我很少看二级题,去年拿给学生做了,所以有印象
#8 作者:narutonaruto 2007-12-15 20:57:00)
你是老师啊?强。
有点奇怪的是如果是用简体的话好像是不是不那么客气的意思,会不会和敬语的用法相悖呢?
汗,我也查查书看看。
#9 作者:孝文师 2007-12-17 12:58:00)
查到了没有?
とおもう前面肯定要用简体,跟敬语不矛盾