您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0712) >> 正文

話しかければ返事をしてくれる電話に夢中にならないはずがない

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-12-29 15:08:35  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 話しかければ返事をしてくれる電話に夢中にならないはずがない


Pages :[1]  共 9 楼
#1 作者:narutonaruto 2007-12-13 10:42:00)

話しかければ返事をしてくれる電話に夢中にならないはずがない

話しかければ返事をしてくれる電話に夢中にならないはずがない

这句话是翻译成:“刚开始学说话的时候,只要是可以回的电话都会很想去接”吗
[此贴子已经被freyja于2007-12-13 12:42:32编辑过]
#2 作者:小狮子 2007-12-13 11:16:00)


話しかければ返事をしてくれる電話に夢中にならないはずがない

不可能不迷上一打招呼就回应的电话

#3 作者:bitoc 2007-12-13 12:22:00)


同意楼上。我想,很可能是指那种让年轻人容易沉迷其中的声讯电话吧。
#4 作者:孝文师 2007-12-13 23:01:00)


这个好像是哪一年的读解题,是说小孩子刚刚学会说话。对着话筒讲话就会有人回应,怎么会不着迷呢。
#5 作者:narutonaruto 2007-12-14 11:12:00)


en,03年二级读解里的一段话,楼上厉害

#6 作者:narutonaruto 2007-12-14 11:21:00)



图片点击可在新窗口打开查看此主题相关图片如下:
图片点击可在新窗口打开查看

这一段话是上面这样的,再请问下红色划线部分ご存知だ是什么用法?敬语简体吗?

お願いします

#7 作者:孝文师 2007-12-14 14:56:00)


对,知道的敬语的简体

比较巧,我很少看二级题,去年拿给学生做了,所以有印象

#8 作者:narutonaruto 2007-12-15 20:57:00)


你是老师啊?强。

有点奇怪的是如果是用简体的话好像是不是不那么客气的意思,会不会和敬语的用法相悖呢?

汗,我也查查书看看。

图片点击可在新窗口打开查看
#9 作者:孝文师 2007-12-17 12:58:00)


查到了没有?

とおもう前面肯定要用简体,跟敬语不矛盾


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告