查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 普段からなれているものは好みがあるのでしょう Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:fairytale 2007-12-11 12:57:00)
普段からなれているものは好みがあるのでしょう 男:そうですか。じゃあ、お菓子とコーヒーのセットはどうですか。 女:嗜好品(しこうひん)はちょっと、普段からなれているものは好みがあるのでしょう。 男:うん、じゃ、どの家庭でも使える調味料や海苔などはどうですか。 女:うん、でも、先方のお家庭で健康にお気をつけていらっしゃるから。 划线部分不是很能理解,望详细指导。 #2 作者:丫头 2007-12-11 16:17:00)
嗜好品(しこうひん)はちょっと、普段からなれているものは好みがあるのでしょう。 可以译成:嗜好品不太合适吧,一般人都有固定的爱好(平常习惯了的爱好)。 でも、先方のお家庭で健康にお気をつけていらっしゃるから。 刚才的家庭?注意身体健康? 汗……这句不太理解,还是等老师们来指教。 #3 作者:孝文师 2007-12-11 20:05:00)
不过,对方家里人都很重视健康(所以送调料也不合适) #4 作者:fairytale 2007-12-12 9:31:00)
谢谢楼上两位热心回答。 #5 作者:丫头 2007-12-12 12:27:00)
「先方」的意思理解错了,汗。 学习了,谢谢~! |
普段からなれているものは好みがあるのでしょう
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语