查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 取引先の担当者からスケジュールの調整をしたい_____連絡を受けた。
34 取引先の担当者からスケジュールの調整をしたい_____連絡を受けた。 1との 2 ものの 3 ように 4 ばかりに
41壁の時計が斜めになっていたので_____、かえって曲がってしまった。 1 掛け直したら 2 掛け直しつつ 3 掛け直すと同時に 4 掛け直すのに応じて
这两题选哪个?为什么?
我选的3.2
1 1
这是我的答案,供参考
请参考。。。
34、取引先の担当者からスケジュールの調整をしたい__との__連絡を受けた。
⇒ 收到客户想要调整日程的联络。
との 相当于 という 。用于说明后项的具体内容。
41、壁の時計が斜めになっていたので__掛け直したら__、かえって曲がってしまった。
⇒ 墙上的钟歪了,重新挂过没想到反而歪得更厉害了。
34
到底是谁想调整呀,
1)
取引先の担当者からスケジュールの調整をしたい____連絡を受けた。
取引先の担当者から 修饰 スケジュール
我接到(己方上级)想要调整合同对方管理者(送来)的计划的联系.
2)
取引先の担当者からスケジュールの調整をしたい____連絡を受けた
我方接收到 合同对方管理者想调整计划的联系.
取引先の担当者から連絡を受けた
当然是对方想调整了
请指教一下:人に会った 和 人と会った 的区别是什么?标日44课练习I 3.(1)中今朝から頭ものども痛いです中的ものども是什么意思?「違う技術」に異常なほど高い価値を感じ合う该怎么翻译「融入一个集体一个团队」这里的「融入」应该用哪个词好?これはあくまでもたとえです 如何翻译よりにもよってどうして私が? 如何翻译请问“向こう流”怎么解释?おくん 是什么语法现象?怎么解释?