您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0712) >> 正文

顺便问一下为什么是結った,音怎么读呢?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2007-12-28 13:41:38  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: まだ髪に残る結った時の癖を消し去る


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:雨蛾 2007-12-2 16:38:00)

まだ髪に残る結った時の癖を消し去る

彼は獣のように頭を振って、まだ髪に残る結った時の癖を消し去る

他象动物一样摇了摇头,去还留在头发上的卷曲

总觉得红字部分的翻译有点不顺。(之前扎着头发,后来解开绳,接着做了摇头这个动作)

顺便问一下为什么是結った,音怎么读呢?

。。。。。。。。。。。。。。。。

刚发现下面还有一句,真真难翻啊!拜托帮忙看看,谢谢!

銀色の髪が宙に広がり、豊かに波打つそれは朝の光に半ば透けて輝いた。

银色头发甩向空中,波浪起伏的头发在清晨的阳光下映得半透明,熠熠生辉。

真真文学化表现手法!=_=||||好难!!!

[此贴子已经被作者于2007-12-2 16:53:48编辑过]
#2 作者:孝文师 2007-12-4 9:21:00)


ゆう原来老是扎着头发,会留下一些痕迹,甩甩头除去这些痕迹

癖 比如你睡觉起来后发现头发有些卷曲这个叫寝癖,一个道理。

第二句翻译得挺好的


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告