您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0712) >> 正文
以上带粗线的部分怎样译呀?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 果たして任務をちゃんとこなせるかどうか不安がないといえばうそになる?怎样翻呀?


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:iit 2007-12-2 12:52:00)

果たして任務をちゃんとこなせるかどうか不安がないといえばうそになる?怎样翻呀?

米国から遠く離れたで、果たして任務をちゃんとこなせるかどうか不安がないといえばうそになる

、米国の大学で日本語を三年間勉強し、それなり言葉の自信もあり、意気揚々として戸別訪問をはじめ

た。

1以上带粗线的部分怎样译呀?

2く離れたで   这里中的"地"怎样读呀?是 ち、つち 、じ 不知道是哪个,

谢了

#2 作者:superhadis 2007-12-2 14:34:00)


1.如果说对于能否很好地完成任务一点也不担心的话,那就在说谎了。

2.“地”单独使用应该读ち,这里表示“地方”

#3 作者:iit 2007-12-2 16:01:00)


谢了楼上

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章