查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]「重い腰を上げる」这里的「重い腰」应该理解为「很不情愿地开始行动......」或者「开始了很有力的行动」 Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:mygame 2007-8-6 20:45:00)
[求助]「重い腰を上げる」这里的「重い腰」应该理解为「很不情愿地开始行动......」或者「开始了很有力的行动」 たび重なる要請に彼はやっと重い腰を上げた 「重い腰を上げる」这里的「重い腰」应该理解为「很不情愿地开始行动......」或者「开始了很有力的行动」呢? #2 作者:happycat421 2007-8-7 0:29:00)
同意第一种理解。 #3 作者:gorugo 2007-8-7 2:49:00)
以下是引用happycat421在2007-8-7 0:29:00的发言:
同意第一种理解。 不錯。 「重い腰を上げる」是慣用句。 「今まで、拒否していたものを、受け入れる」的意思。 #4 作者:eva_0323 2007-8-7 8:20:00)
学习了,谢谢大家 |
这里的「重い腰」应该理解为「很不情愿地开始行动......」或者「开始了很有力的行动」呢?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语