つつっていうのが、私あんまり使わないので、はっきり言えないです、ごめんなさいませ。
のに的后面一般是不好的情况,也有讽刺的意思.或者说是有其职位做的却是另一工作.
例え:日本語出来るのに、中国語だけ話しています。
お金がないのに、高いものを買うばかりです。
ながら:虽然......但是,所表示的转折的意思.但也有一边......一边的意思,可以根据整句话来区别.
例え:
- |
虽然很用功,但考试的成绩却很差。
- |
没能参加十分遗憾。
- |
边走边谈。
すみませんが、私の日本語も上手ではないので、間違いがあるかもしれませんが、ご参考としてお使いください。 | |
|