查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: とっととより Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:金顺 2007-7-29 20:34:00)
とっととより 请问这句话んじゃ,とっととよりをもどせぱいいんじゃないっすか当中的とっととより是什么意? 请楼主注意发帖格式,本次标题已修改! ---贯通F [此贴子已经被freyja于2007-7-30 11:40:16编辑过] #2 作者:eva_0323 2007-7-30 10:07:00)
不太明白为什么とっととより的より后还带个を? とっとと就是快点,快的意思吧 #3 作者:suzumenoko 2007-7-30 10:54:00)
とっとと よりを戻せば・・・
より(縒り・撚り) : 縒ること、縒ったもの。 縒る(撚る):ねじり合わせる。よじる。 例: 縒りの強い糸、糸を縒る
よりを戻す(慣用句):(別れた男女の関係などで)再び一緒になる。もとの関係に戻す。 [此贴子已经被作者于2007-7-30 10:55:39编辑过] #4 作者:fengshi 2007-7-30 11:23:00)
以下是引用suzumenoko在2007-7-30 10:54:00的发言:
とっとと よりを戻せば・・・
より(縒り・撚り) : 縒ること、縒ったもの。 縒る(撚る):ねじり合わせる。よじる。 例: 縒りの強い糸、糸を縒る
よりを戻す(慣用句):(別れた男女の関係などで)再び一緒になる。もとの関係に戻す。 さすがですね、よく説明してみせましたね。 僭越ながら、中国語でちょっぴり補足をさせていただきます~ よりを戻す(慣用句)=破镜重圆,和好如初。 #5 作者:eva_0323 2007-7-30 12:01:00)
谢谢楼上的几位! |
当中的とっととより是什么意?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语