查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]敬語の問題 Pages :[1] 共 6 楼
#1 作者:Booni 2007-7-27 14:58:00)
[求助]敬語の問題 以下オーダーですが、月内納品を求められております。DIS様より下記京セラ様向けPCの納期改善を依頼されております。上面的两个句子中的"求められる跟依頼される\'是尊敬語吧?但是,"おります\'是謙譲語,怎么接在一起了呢?#2 作者:eva_0323 2007-7-27 15:03:00)
感觉是被动态吧 #3 作者:gorugo 2007-7-28 3:35:00)
以下是引用Booni在2007-7-27 14:58:00的发言:
以下オーダーですが、月内納品を求められております。DIS様より下記京セラ様向けPCの納期改善を依頼されております。上面的两个句子中的"求められる跟依頼される\'是尊敬語吧?但是,"おります\'是謙譲語,怎么接在一起了呢?「……ております」は丁寧語。西日本では、尊敬的な意味合いを含んでいる。 #4 作者:eva_0323 2007-7-28 10:47:00)
原来如此,谢谢GORUGO桑 #5 作者:Booni 2007-7-31 10:31:00)
谢谢上面俩位前辈的解答哦!! #6 作者:shichua 2007-7-31 10:39:00)
京セラー?京瓷吗? |
敬語の問題
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语