您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0707) >> 正文
「浮利を追わず」的中文翻译

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 「浮利を追わず」的中文翻译


Pages :[1]  共 7 楼
#1 作者:黑哥 2007-7-26 14:05:00)

「浮利を追わず」的中文翻译
 「浮利を追わず」的意思是

  [本業とは関係のないところで,一時的な利益を 求めてはいけない]

那么,如果把该意思用准确的中文表现出来应该如何翻译?

#2 作者:eva_0323 2007-7-26 14:14:00)


就译成

不追求浮利

难道不能理解吗

#3 作者:mealie 2007-7-26 15:40:00)


不能在与本职工作无关的地方谋求一时的利益。

参考まで

[此贴子已经被作者于2007-7-26 15:40:57编辑过]
#4 作者:eva_0323 2007-7-26 16:41:00)


到底是这个词组

还是要译整个句子啊!

#5 作者:黑哥 2007-7-26 17:33:00)


主要是浮利。我翻译为:

不追逐与主业无关的一时利益

谢谢楼上诸位了!

#6 作者:eva_0323 2007-7-26 20:25:00)


浮利

这词,中日文中都有的呀~

#7 作者:eva_0323 2007-7-26 20:34:00)


本業とは関係のないところで,一時的な利益を 求めてはいけない

不得追求与主营业务无关的一些眼前利益

=============================================================

压根没懂楼主想表达什么~

汗,你把你要想说的意思表达得让别人易懂些好哇~

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章