您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0707) >> 正文
うっとうしいのは空もようのせいばかりではない中的せい怎么翻译

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 求助翻译一下 自己理解不是 很准确


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:小天才 2007-7-22 19:31:00)

求助翻译一下 自己理解不是 很准确

暮れからたまっていたかみくずなどを山と積んで、裏の庭で焼いた。それで重くのしかかっていたなまりの空も少し遠のいたような気がする。うっとうしいのは空もようのせいばかりではない。大学の方でたいへんんな事件が起きていて、それを報ずるテレビのうわずった調子のニュースを聞くだけでも気がくさくさしておもしろくない。その大学の上空を旋回しているヘリコプターの音がずっとさきから聞こえている。しかし、たき火がパチパチ音をたてて燃えるのを見ていると、ふしぎと心が落ち着く。

求助翻译一下    自己理解不是 很准确

特别是うっとうしいのは空もようのせいばかりではない中的せい怎么翻译

#2 作者:丫头 2007-7-26 13:16:00)


暮れからたまっていたかみくずなどを山と積んで、裏の庭で焼いた。それで重くのしかかっていたなまりの空も少し遠のいたような気がする。うっとうしいのは空もようのせいばかりではない。大学の方でたいへんんな事件が起きていて、それを報ずるテレビのうわずった調子のニュースを聞くだけでも気がくさくさしておもしろくない。その大学の上空を旋回しているヘリコプターの音がずっとさきから聞こえている。しかし、たき火がパチパチ音をたてて燃えるのを見ていると、ふしぎと心が落ち着く。

分析了下,

空もよう 换成汉字 「空模様」 就易懂了. 承接前面的「なまりの空」.

 原因, 归咎于

ばかり  ”, ””.

抑郁并不只因为天空的灰暗。

译文一起讨论下:

把平日积攒下的碎纸等堆积起来, 在后院里焚烧. 感觉那厚重灰暗的天空正渐渐远去. 然而心情的阴郁并不只因天空. 仅听到电视播报大学那边发生事故的调子, 就已不痛快. 耳边一直响着在那大学上空盘旋的直升机的声音. 但是, 看到火焰正吡咔吡咔地燃烧, 心里竟莫名的踏实下来.

#3 作者:小天才 2007-7-27 6:58:00)


以下是引用丫头在2007-7-26 13:16:00的发言:

暮れからたまっていたかみくずなどを山と積んで、裏の庭で焼いた。それで重くのしかかっていたなまりの空も少し遠のいたような気がする。うっとうしいのは空もようのせいばかりではない。大学の方でたいへんんな事件が起きていて、それを報ずるテレビのうわずった調子のニュースを聞くだけでも気がくさくさしておもしろくない。その大学の上空を旋回しているヘリコプターの音がずっとさきから聞こえている。しかし、たき火がパチパチ音をたてて燃えるのを見ていると、ふしぎと心が落ち着く。

分析了下,

空もよう
  
换成汉字
  
「空模様」
  
就易懂了. 承接前面的「なまりの空」.


    原因
, 归咎于
   

ばかり
    
”, ””.

抑郁并不只因为天空的灰暗。
   

译文一起讨论下:

把平日积攒下的碎纸等堆积起来, 在后院里焚烧. 感觉那厚重灰暗的天空正渐渐远去. 然而心情的阴郁并不只因天空. 仅听到电视播报大学那边发生事故的调子, 就已不痛快. 耳边一直响着在那大学上空盘旋的直升机的声音. 但是, 看到火焰正吡咔吡咔地燃烧, 心里竟莫名的踏实下来.

大学の方でたいへんんな事件が起きていて、それを報ずるテレビのうわずった調子のニュースを聞くだけでも気がくさくさしておもしろくない

这一段的翻译我是这样的

\'\'大学那边发生了重大的事故\'\'光是听到那拨报新闻的那尖尖的调字就不痛快了

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章