查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教关于电流的一句翻译 Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:freyja 2007-7-12 8:42:00)
请教关于电流的一句翻译 電車線路の負荷電流は起動電流をピークとした変動の激しい波動電流である。定常負荷電流の場合電流の許容電流に対応する負荷の電流値は一儀的に決定するが、波動電流の場合は負荷の波形で電線の温度は一義的に決定しない。そのために波動電流の発熱量的と発熱量が等価になる定常電流値をその波動電流の二乗平均値と定義し電流の許容値を判断する。図―17に示すように波動負荷電流を近似的に矩形の集合に置換した時の発熱量と同一時間で発熱量が等しくなる一定電流値を計算する。 请教标成红色的这句话怎么翻译,谢谢 #2 作者:小草VS小草 2007-7-12 10:08:00)
难!晕!! #3 作者:freyja 2007-7-12 10:41:00)
我已经在这句上绕了好几天了~~~~~~~ #4 作者:zuidingx 2007-7-12 23:20:00)
大概这么个意思吧 为此,把交流电的发热量,以及能产生等价发热量的直流电的值,和该交流电的平方平均值一起定义,用它们来判断电流的容许值。 |
请教关于电流的一句翻译
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语